Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
易企天创
zui
提交
f388ae8e
Z
zui
项目概览
易企天创
/
zui
9 个月 前同步成功
通知
6
Star
0
Fork
1
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
37
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
Z
zui
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
37
Issue
37
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
前往新版Gitcode,体验更适合开发者的 AI 搜索 >>
提交
f388ae8e
编写于
4月 24, 2019
作者:
C
Catouse
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
* add 'source han sans' and 'source han serif' font to kindeditor.
上级
038002c0
变更
3
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
3 changed file
with
6 addition
and
0 deletion
+6
-0
assets/kindeditor/kindeditor-all.js
assets/kindeditor/kindeditor-all.js
+2
-0
assets/kindeditor/lang/zh_CN.js
assets/kindeditor/lang/zh_CN.js
+2
-0
dist/lib/kindeditor/lang/zh_CN.js
dist/lib/kindeditor/lang/zh_CN.js
+2
-0
未找到文件。
assets/kindeditor/kindeditor-all.js
浏览文件 @
f388ae8e
...
...
@@ -6537,6 +6537,8 @@ KindEditor.lang({
'
FangSong_GB2312
'
:
'
仿宋_GB2312
'
,
'
KaiTi_GB2312
'
:
'
楷体_GB2312
'
,
'
SimHei
'
:
'
黑体
'
,
'
Source Han Sans
'
:
'
思源黑体
'
,
'
Source Han Serif
'
:
'
思源宋体
'
,
'
Microsoft YaHei
'
:
'
微软雅黑
'
,
'
Arial
'
:
'
Arial
'
,
'
Arial Black
'
:
'
Arial Black
'
,
...
...
assets/kindeditor/lang/zh_CN.js
浏览文件 @
f388ae8e
...
...
@@ -211,6 +211,8 @@ KindEditor.lang({
'
FangSong_GB2312
'
:
'
仿宋_GB2312
'
,
'
KaiTi_GB2312
'
:
'
楷体_GB2312
'
,
'
SimHei
'
:
'
黑体
'
,
'
Source Han Sans
'
:
'
思源黑体
'
,
'
Source Han Serif
'
:
'
思源宋体
'
,
'
Microsoft YaHei
'
:
'
微软雅黑
'
,
'
Arial
'
:
'
Arial
'
,
'
Arial Black
'
:
'
Arial Black
'
,
...
...
dist/lib/kindeditor/lang/zh_CN.js
浏览文件 @
f388ae8e
...
...
@@ -211,6 +211,8 @@ KindEditor.lang({
'
FangSong_GB2312
'
:
'
仿宋_GB2312
'
,
'
KaiTi_GB2312
'
:
'
楷体_GB2312
'
,
'
SimHei
'
:
'
黑体
'
,
'
Source Han Sans
'
:
'
思源黑体
'
,
'
Source Han Serif
'
:
'
思源宋体
'
,
'
Microsoft YaHei
'
:
'
微软雅黑
'
,
'
Arial
'
:
'
Arial
'
,
'
Arial Black
'
:
'
Arial Black
'
,
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录